郑文妻 Zheng Wen’s Ehefrau (? - ?) Song
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
忆秦娥 |
Yi Qin E |
|
|
|
|
花深深, |
Die Blumen blühen üppig |
一钩罗袜行花阴。 |
Unter dem Sichelmond wandle ich in Seidensocken über die Blumenschatten |
行花阴。 |
Wandle über die Blumenschatten |
闲将柳带,细结同心。 |
In Muße binde ich aus Weidenzweigen einen Liebesknoten |
日边消息空沉沉。 |
Aus der Hauptstadt kommt kein Ton von dir |
画眉楼上愁登临。 |
Im oberen Stockwerk zeichne ich meine Brauen nach, meine Sorgen wandern |
愁登临。 |
Meine Sorgen wandern |
海棠开后,望到如今。 |
Seitdem der Zierapfelbaum geblüht hat, halte ich bis heute Ausschau nach dir |